Tərcüməçi peşəsi də daxil olmaqla bir çox yaradıcılıq ixtisası uzaq işdən ibarətdir, çünki bir müştəri varsa və tərcümə edilməsi lazım olan bir mətn varsa, üz-üzə görüşməyə ehtiyac yoxdur, sənədlər asanlıqla İnternet vasitəsilə göndərilə bilər.
Təlimat
Addım 1
Sərbəst tərcüməçi hansısa dövlət və ya kommersiya şirkətində deyil, təkbaşına işləyən bir insandır. Müstəqil olaraq müştəri tapır, sərbəst birjalarda xidmətlərini təklif edir, tərcümə agentlikləri və ya nəşriyyatlarla əməkdaşlıq edir. Ümumiyyətlə, bu, sərbəst, sərbəst bir tərcüməçidir, bir firmaya bağlı deyil, asudə vaxtlarında və özü üçün əlverişli yerdə işləyir.
Addım 2
Sərbəst tərcüməçi işi üçün yaxşı bir gəlir əldə etmək və həmişə sifariş almaq üçün işinin xüsusiyyətlərini yaxşı başa düşməlidir. Belə bir tərcüməçi işdə keçirdiyi vaxt və ya işə başlayıb bitdiyi vaxt üçün rəhbərlərinə hesabat vermək məcburiyyətində deyil. Erkən tətil etmək və ya tətil etmək məcburiyyətində deyil. Yenə də belə bir tərcüməçinin öz iş nəticələri üçün yüksək motivasiyaya, səmərəliliyə və məsuliyyətə sahib olması lazımdır, çünki müştəri görülən iş və başa çatma müddəti üçün cavabdeh olmalıdır. Tərcüməçiyə dönə-dönə müraciət etmək üçün istənilən əmri yalnız ən yüksək səviyyədə yerinə yetirməlidir.
Addım 3
Sərbəst tərcüməçi ya işində uğursuz ola bilər, ya da çox uğurlu ola bilər. Hər şey onun işi ilə əlaqəsi və digər insanlara necə təqdim etməsi ilə bağlı olacaq. Hər yaxşı frilanser bir çox cəhətdən öz marketoloqu olmalıdır - yəni özünü bu işdə düzgün yer tutmağı və xidmətlərini səriştəli şəkildə satmağı bacarmalıdır. Tərcüməçi davamlı olaraq yeni müştəri axtarmırsa, çox sayda müştəriyə xidmətlərini təklif etmirsə, adının tanınmasını təmin etmək üçün çalışmırsa, uğur qazanmaz. "Heç kimin gözü" olmayan bir tərcüməçiyə heç kim sifariş vermir, sadəcə onun haqqında heç kim bilmir.
Addım 4
Sərbəst tərcüməçi başa düşməlidir ki, müştərilər sırasına girəcəyi vaxt dərhal gəlməyəcək. Birinci il, hətta iki-üç il, tərcüməçinin özü də əsərinin qiymətləndirilməsi üçün çox pul qoymalı olacaq. Bu məsələdə potensial müştərilərinizin dairəsini müəyyənləşdirmək çox vacibdir. Böyük şirkətlər ümumiyyətlə fərdi sərbəst işçilərlə deyil, tərcümə agentlikləri ilə əməkdaşlıq etməyi üstün tuturlar, çünki müqavilə bağlamaq və iş üçün pul ödəmək daha asandır. Bundan əlavə, bir nəfərin köçürmə həcmlərinin öhdəsindən gəlməsi son dərəcə çətindir. Bu cür agentliklər daha kiçik sifarişlər qəbul etməyəcəkdir. Buna görə orta və kiçik şirkətlər arasında müştəri axtarmalısınız.