Tərcüməçinin Tərcümeyi-halını Necə Yazmaq Olar

Mündəricat:

Tərcüməçinin Tərcümeyi-halını Necə Yazmaq Olar
Tərcüməçinin Tərcümeyi-halını Necə Yazmaq Olar

Video: Tərcüməçinin Tərcümeyi-halını Necə Yazmaq Olar

Video: Tərcüməçinin Tərcümeyi-halını Necə Yazmaq Olar
Video: İnglish dilində cümləni tərcümə edə bilməyənlər izləsin 2024, Aprel
Anonim

Tərcüməçi, əsas gəliriniz olsa da və bir ofisdə işləsəniz də, yarım gün işləmək imkanı verən bir peşədir. İşəgötürənə göndərilən və ya müvafiq saytlarda yerləşdirilən yaxşı yazılmış bir tərcümeyi-hal əlavə gəlir əldə etməyə kömək edəcəkdir.

Tərcüməçinin tərcümeyi-halını necə yazmaq olar
Tərcüməçinin tərcümeyi-halını necə yazmaq olar

Təlimat

Addım 1

Ən yaxşısı, tərcümeyi halınız rus dilini də daxil olmaqla danışdığınız bütün dillərdə yazılsın. Bu işəgötürənə yazı tərzinizi və təqdimatınızı qiymətləndirməyə imkan verəcəkdir.

Addım 2

CV-niz kağıza yazılsa da, daha da çoxu e-poçtla göndərilsə də, bir başlıq düzəltməyiniz və mövzunun başlığını yazmanız vacibdir: "Tərcüməçi vəzifəsi üçün Petr Petroviç Petrovun tərcümeyi-halı."

Addım 3

Müraciət formasında soyadınızı, adınızı və atanızın adını, doğum ilinizi, vətəndaşlığınızı göstərin. Tərcüməçi, jurnalist, redaktor: Dilləri göstərərək sahib olduğunuz peşələri sadalayın. CV-yə kiçik bir şəkil əlavə etsəniz yaxşıdır, rəsmi, iş kostyumu və ya paltarda olmalıdır. Pasport məlumatlarınızı və əlaqə nömrələrinizi, poçt adresinizi və e-poçt adresinizi, ICQ-nizi daxil edin.

Addım 4

CV-nin əsas hissəsində tərcümə fəaliyyətinin ümumi təcrübəsini və bildiyiniz dillərin hər biri üçün sahib olduğunuz səviyyəni, tərcümə ixtisasını göstərin. Texniki bir tərcüməçisinizsə, işəgötürən mövzunu çox dərindən bilmədiyiniz kimi təəssürat yaratmaması üçün 3-4-dən çox geniş sahə göstərilməlidir.

Addım 5

Göstərilən xidmətlərin qiymətlərini, gündə tərcümə ediləcək sözlərin nisbətini sadalayın. Təfsir üçün istəklərinizi, işgüzar səfərə çıxmağınızı əks etdirin. Video və ya səs mühitindən tərcümə üçün təklif verin.

Addım 6

İstifadə olunan proqramları sadalayın: tərcümə proqramları, elektron lüğətlər, ofis və digər xüsusi proqramlar, o cümlədən görüntü işlənməsi üçün. İstifadə olunan əməliyyat sistemini göstərin, əlavə avadanlıqların mövcudluğunu qeyd edin: vebkamera, mikrofon, skaner, printer, faks və rəqəmsal kamera.

Addım 7

Xarici bir işəgötürənlə işləmək istəyirsinizsə, bir neçə cümlə ilə bu ixtisası özünüz üçün seçməyinizin səbəblərini göstərin. İşəgötürən yerlidirsə, bunu yaza bilməzsiniz, ancaq birbaşa iş təcrübəsi haqqında hekayəyə gedin. Onlarda işlədiyiniz təşkilat və dövrləri tərs xronoloji ardıcıllıqla sıralayın, məzun olduğunuz təhsil müəssisələrini də göstərin.

Addım 8

Ayrı bir abzasda tərcüməçi kimi iştirak etdiyiniz ən böyük layihələri sadalayın. Tərcümələriniz yayımlanıbsa, xahiş edirəm onlara müraciət edin. Həmkarlar ittifaqları və birliklərinə üzvlüyünüzü əks etdirin. Xaricdə təcrübənizi genişləndirmisinizsə, bu faktı əks etdirin və həmçinin hansı təlimlərdə və yarışlarda iştirak etdiyinizi göstərin.

Addım 9

Tövsiyələriniz varsa, soyadı, adı, atasının adı, vəzifəsi, təşkilatı, poçt ünvanı və əlaqə telefonu nömrəsini göstərərək tövsiyə edənləri sadalayın. İnternetdəki portfelinizə bir keçid verin. İşiniz üçün ödəmə üsullarını sadalayın.

Tövsiyə: