İş axtararkən hamımız müsahibənin uğurlu olacağına ümid etmək istəyirik. Amma əslində bir çox müraciət edən sadəcə işə düzəltmə müddəti uyğun olmadığı üçün işəgötürənə çatmır.
İşəgötürənin ərizəçinin tərcüməsini çətinliklə oxuduqdan sonra imtina etməsinin ən çox yayılmış altı səbəbi var.
Şəxs iş şərtlərini oxumadı
Ən çox görülən səbəb bir insanın ona hansı bir iş təklif edildiyini anlamamasıdır. Əlbətdə ki, bu vəziyyətdə tərcümeyi-hal səhv tərtib ediləcəkdir. Uyğun olmayan bir tərcümədə göstərilən bütün keyfiyyətlər və ləyaqətlər sadəcə sayılmayacaq - işəgötürən onlara çatmayacaq. Beləliklə, sizə nə kimi bir iş təklif olunduğunu bacardığınız qədər anlamağa çalışın.
Müraciət edən - xarici
Yaxşı, hər şey aydındır. İşəgötürən şirkət bir əcnəbi işə götürərkən çox böyük çətinliklərlə qarşılaşacaq: bunlar miqrasiya xidməti, iş icazəsinin dəyəri və s. “Vətəndaşınızı” işə götürmək daha sərfəlidir. Buna görə xarici bir şirkətdə işə müraciət edərkən həqiqətən əvəzolunmaz olduğunuzdan əmin olun.
Müraciət edən - tələbə
Bir qayda olaraq, tələbələr əyani şöbəyə getmirlər. Təhsil aldıqları üçün iclas dövrü üçün part-time, çevik iş saatları və mini tətillər işləmələri üstünlük təşkil edir. Heyətdə belə bir işçinin olması demək olar ki, hər hansı bir şirkət üçün məntiqsizdir.
Yanlış cavablar
Müraciət edən şəxsin birbaşa soruşulan suala verilən suala cavab verməsi çox narahatdır. Davaya cavab verməyə çalışmalı və əsas müzakirə mövzusu ilə əlaqəli olmayan kənar şeylərdən yayındırılmamalı və səhv cavab verməməyə çalışmalısan, yaxşı olar ki, sualın nə olduğunu tam anlamadığınızı etiraf etmək daha yaxşıdır. haqqında belə bir fəaliyyət sahəsinə rast gəlinir və ya sadəcə rast gəlinmir.
Orfoqrafiya səhvləri
Savadsız bir insan, xüsusən də erudit kimi qəbul edilməyən bir priori. Səhvləri olan bir tərcümeyi-halın dərhal rədd edilməsi təəccüblü deyil.
Oynayan bir tonla həddindən artıq aşiqlik
Yumor orta səviyyədə yaxşıdır. Bunun çoxu varsa, bu ümumiyyətlə işə kifayət qədər ciddi yanaşma kimi qəbul edilə bilər.