Xarici bir şirkətdə iş üçün müraciət edərkən, abituriyentlər bir tərcümeyi-hal yazmaq və ya İngilis dilində tərcümeyi-hal yazmaq ehtiyacı ilə qarşılaşırlar. Rusiyada bu anlayışlar ən çox ekvivalent olaraq istifadə olunur, baxmayaraq ki, tərcümeyi-hal məlumatların daha ətraflı açıqlanmasını nəzərdə tutur. Digər ölkələrdə “Tərcümeyi-hal” və “CV” ifadələri istifadə olunur.
Təlimat
Addım 1
“Tərcümeyi-hal” Latın dilində “həyat yolu” və ya “həyat yolu” mənasını verir və CV qısaltması ilə qeyd olunur. Adətən CV elmi, tibbi və jurnalist dairələrində istifadə olunur, çünki namizədin tam təsvirini özündə ehtiva edir: təhsil müəssisələri, xüsusi kurslar, təcrübə, elmi işlər, nailiyyətlər, nəşrlər və s. CV-nin həcmi, müəllif əsərlərindən parçalar gətirsə, onlarla, hətta yüz səhifələrə çata bilər.
Addım 2
Əksər şirkətlərdə ərizəçidən "CV" tələb olunur - 2 A4 səhifədən çox olmayan məlumatın xülasəsi, 1 səhifəlik məktub və tövsiyə məktubları ilə əlavə edilə bilər.
Addım 3
Standart bir tərcümeyi-hal aşağıdakı bölmələri əhatə edir:
- fərdi məlumatlar - Fərdi məlumatlar;
- müraciət etdiyiniz vəzifə - Məqsəd;
- təhsil haqqında məlumat - Təhsil;
- əvvəlki iş yerləri haqqında məlumat - Karyera, Peşə, Məşğulluq, İş Təcrübəsi;
- əldə edilmiş bacarıq və nailiyyətlər - Bacarıqlar;
- dil bilikləri - Dillər;
- əlavə məlumat - Yan Şəxsi Məlumat;
- tövsiyələr - İstinadlar.
Addım 4
“Şəxsi məlumat” hissəsində adınızı, soyadınızın adını və soyadınızı yazın: “Vadim S. Korolev”. Kontaktlarınızı göstərin: poçt ünvanı, ev və mobil telefon nömrələri, e-poçt.
Addım 5
Şirkətdə tutmaq istədiyiniz yeri göstərin: “Məqsədli Ofis Meneceri”. Əlavə bir artı, işəgötürən şirkətə fayda verə biləcək planlarının xülasəsindəki açıqlama olacaqdır.
Addım 6
"Təhsil" bölməsində əvvəl məzun olduğunuz təhsil müəssisələrini və bundan sonra əlavə təhsilini göstərin: diplomlar və ya sertifikatlar verilən kurslar, seminarlar, təlimlər. Bu qaydada ətraflı məlumat verin: ixtisas ("Hüquqşünas") - fakültə ("Hüquq fakültəsi") - ali təhsil ("Moskva Dövlət Universiteti"). Veb saytında universitetinizin düzgün adını ingilis dilində tapa bilərsiniz.
Addım 7
"Karyera" bölməsini doldurarkən əvvəlki iş yerlərinizi işləmə müddətini ("May 2000 - Sentyabr 2010"), tutduğunuz vəzifəni ("İqtisadçı"), departamenti ("Maliyyə şöbəsi"), şirkət adı göstərilməklə azalan qaydada siyahıya alın. (“Motor Service” Ltd.), şəhər (“Həştərxan”), ölkə (“Rusiya”), iş təsvirləri qısaca.
Addım 8
“Bacarıq” bölməsindən işəgötürən hansı kompüter proqramlarına sahib olduğunuzu (MS Office, Adobe Photoshop), sürücülük vəsiqənizin olub-olmadığını və hansı kateqoriyaya sahib olduğunuzu, eləcə də sizi arzuolunan namizəd edən digər bacarıq və bacarıqlarınızı öyrənəcəkdir. mövqe.
Addım 9
“Dillər” bəndində hansı dilləri və nə dərəcədə danışdığınızı göstərməlisiniz: səlis - səlis, oxumaq və tərcümə etmək - iş bilikləri, lüğət ilə - əsas biliklər.
Addım 10
Bundan əlavə, "Şəxsi Şəxsi Məlumatlar" hissəsində özünüzü tərcümeyi-halınızdakı ən yaxşı xüsusiyyətlərinizi göstərərək məsuliyyətli və icraedici işçi kimi təsvir edin: məqsədyönlülük - məqsədəuyğunluq, dəqiqlik - dəqiqlik, dəqiqlik - dəqiqlik və s. İşəgötürən sizi çox yönlü bir şəxsiyyət kimi görməsi üçün ən sevdiyiniz idman və hobbinizi tərcümeyi-halınıza daxil etdiyinizə əmin olun.
Addım 11
CV-nin sonunda sizə yaxşı istinadlar edə biləcək işəgötürənlərin siyahısını verin. CV-yə bir tövsiyə məktubu əlavə edə bilərsiniz və ya potensial bir işəgötürənin haqqınızda məlumat üçün müraciət edə biləcəyi ünvanı verə bilərsiniz: “İstinad məktubları“Motor Service”Ltd., Puşkin küçəsi, 21, Həştərxan, Rusiya”.